Denisa Fulmeková: Ágota

Ágota. Varázsló asszonyt ne hagyj életben (részlet) 

 

Zsuzsi óvatosan szétterítette a vászonkendőt, amelyben Zsófia az újabb gyógyfűkeveréket hozta el az apósának.

Most gyorsan ki kell őt kúrálnod. Még a gyanú árnyéka sem vetülhet rád – győzködte Zsófia. Zsuzsi, amint visszatértek Püspökire, már szaladt is a nővéréhez elújságolni, hogy Ágotát a pozsonyi poroszlók magukkal vitték, hogy börtönbe vessék.

Zsófia csak ijedten bólogatott. Ágotát biztosan kihallgatják majd, és mi van, ha már régen rájött, mi áll az öreg köhögése mögött? A két testvért most leginkább az aggasztotta, hogy Ágotát túlságosan is beavatták a család dolgaiba.

Láttad is, amikor elvitték? – kérdezte Zsófia.

Azt nem, mert rögtön elindultunk, amint Józsi elintézte az ügyeit a bíróval.

Akkor meg honnan tudod, hogy tényleg elvitték? – hitetlenkedett Zsófia. Egész nap, míg a testvére a férjével Pozsonyban volt, majd szétvetette az ideg, miként alakulnak majd a dolgok.

A plébános egyfolytában arról papolt, hogy a boszorkányoknak és a kuruzslóknak pokoli lángok között kell kiszenvedniük, s ezzel kegyet gyakorolnak velük, mert a megtisztulást hozza el a számukra, mivel csak ilyképpen üdvözülhet a lelkük egy napon. Mire Zsuzsi és Zsófia buzgón bólogattak, és nem hagytak volna ki egyetlen misét sem. A templomban az első padban ültek, s elsőként vetették térdre magukat. Akkor már tudták, hogy Ágota sorsa megpecsételődött. Most csak azzal törődtek, hogy mindketten gyanún felül álljanak, ha Ágota esetleg rájuk akarná lőcsölni a bűnét. Egyre-másra hordták a virágokat a templomba, Palencsár tiszteletest pedig elhalmozták mindenféle finomsággal. Többé már nem voltak a számára ismeretlenek, sőt, rá egyáltalán nem jellemző mosollyal üdvözölte őket: „Ó, drága gyülekezeti tagjaim, dicsértessék a Jézus Krisztus”.

Mindörökké, ámen – hajtotta meg fejét Zsuzsi és Zsófia.

Lehet, hogy ezzel az Ágotával várhattunk volna még egy kicsit – vetette fel Zsuzsi, de Zsófia nem hagyta, hogy elbizonytalanodjon.

Ne aggodalmaskodj itt nekem! Hisz te magad mondtad, hogy Ágota túl sokat tud rólunk. És mivel már eltávolodott tőlünk, és nem hallgat ránk, soha nem tudhatod, mik a szándékai. Nem is gondolnád, és felad téged. És akkor mi lesz? Verheted a fejed a falba, hogy megelőzött?

Zsuzsinak be kellett látnia, hogy a nővérének igaza van. Ráadásul már a saját férje is figyelmeztette, hogy hagyjon fel az elvakult bálványimádással, mert ráfizet. Állítólag már ő is hallotta azokat a szörnyűséges pletykákat, amiket neki címeztek. Akkor gyorsan kimentette magát, hogy neki azokhoz semmi köze, de Borlobás Tóth Ágota, annak a szabónak a lánya, aki nemrég halt meg, szintén ismeri a kuruzslás különböző fajtáit, s már a nagyanyja is füvesasszony volt. Szabó József meg csak hallgatta, mi minden tör elő a feleségéből, és megjegyezte:

Ezek nagyon súlyos dolgok, Zsuzsi. Hogy lehet, hogy még mindig jóban vagy egy ilyen alakkal? Bajt akarsz hozni a családunkra?

Zsuzsi szájából csak úgy dőltek a kemény szavak Ágotát illetően, mintha a barátnője ócsárlásával meg tudna szabadulni mindentől, ami a lelkét nyomja.

Azt mondod, hogy a kosarában egy halott csecsemőt vitt? – szörnyülködött Szabó József. Sőt, gyorsan papírra is vetett valamit, mert az ispán tanult ember volt. Zsuzsi nem ismerte az ábécét, de a fiuk már az új püspöki iskolába járt, a templom mellé, melynek már messziről világított zsindelyes teteje.

Néhány nap múlva Szabó József bevallotta Zsuzsinak, hogy arról a boszorkányról, Ágotáról, már beszélt Palencsár tiszteletes úrral is. És szólnak róla a feljebbvalóknak, mert az ilyen dolgokkal valóban nem szabad tréfálni.


És ha adok neki belőle, meggyógyul? – kérdezte Zsuzsi a testvérétől, és ujjai hegyével beletúrt a kendőben lévő növényekbe.

Tegyél meleg borogatást a mellére is – tanácsolta Zsófia. – Ha mindent betartasz, amit mondtam, meggyógyul.

És mi legyen Guszti mészárszékével? – furdalta a lelkiismeret Zsuzsit.

Ezt, kérlek szépen, senki sem kapcsolhatja össze velünk. Guszti egyszerűen egy kontár semmirekellő, aki csődbe vitte a hentesboltot, ez az igazság – hunyorított Zsófia.

A teljes igazság – ismételte meg halkan Zsuzsi, s valahol a mellkasában szorítást érzett.

Ugyan, Zsuzsi, megint be vagy szarva?! – szúrt oda neki Zsófia. – Hiszen éppenhogy most vagyunk biztonságban. Hagyjuk, hogy ennek vége legyen, aztán majd messzi földről is ide fognak járni az én csodaszereimért! És fizetni fognak, nem igaz? – dörzsölte össze Zsófia a hüvelyk- és a mutatóujját.

Én felhagyok az egésszel, Zsófika.

Teljesen megbolondultál? Most, hogy sikerült előállítanunk a tökéletes keveréket? Nézd csak meg az apósodat, milyen remek hatással volt rá! Ha nem szántuk volna meg, már csak néhány napja maradt volna hátra – esett neki Zsuzsinak Zsófia.

Hát ez az! Félek.

Te könnyen félsz, hisz gazdag férjed van – sziszegte Zsófia. – De rábeszélni nem foglak.

Zsuzsi hallotta, ahogy Zsófia bevágta a kaput, s azt is, hogy egész Püspökin végig visszhangzott utána a kutyák ugatása. Soha nem tudatosult benne a félelme annyira, mint éppen azon a napon, amikor Pozsonyban börtönbe vetették Borlobás Tóth Ágotát.

 

Fordította: Tóth Ozsvald Zsuzsanna


Felső-Magyarország egyik első boszorkányégetésére 1602. május 24-én került sor: Pozsonyban máglyára küldték Borlobás, született Tóth Ágotát. A vádpontok: közösülés az Ördöggel, rontás hozása a helyi mészáros üzletére, vakság okozása… A Pozsonypüspökire való asszonyt a Mihály-kapu előtt végezték ki. A per fennmaradt iratai megőrizték nevét, ma pedig emléktábla is felidézi az „első pozsonyi boszorkány” sorsát. A szerző, Denisa Fulmeková a korabeli forrásokból kiindulva az ő lehetséges történetét írta meg magával ragadó kisregényében.

Denisa Fulmeková: Ágota. Varázsló asszonyt ne hagyj életben. Fordította Tóth Ozsvald Zsuzsanna. Gondolat, Budapest, 2026

https://gondolatkiado.hu/

 

 


Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Harlan Coben–Reese Witherspoon: Búcsú nélkül eltűntél (részlet)

Witold Gombrowicz: Napló 1954 (részlet)

Saygın Ersin: Az Ízek Szultánja (részlet)