Therese Anne Fowler: Z – Zelda Fitzgerald regénye (részlet)

Therese Anne Fowler: Z – Zelda Fitzgerald regénye (részlet)

 

Július közepén egy napon Sara Haardttal kijöttünk az egyik Commerce Street-i kalapboltból, amikor azt hallottam, hogy egy férfi a nevemet kiáltja. – Miss Sayre! Helló!

Scott intett, aztán elindult az utcán közlekedő fiatal nők között, akik mind utánanéztek. Megbökte a kalapját és rájuk mosolygott, miközben jött felénk. Még civilben is – fehér ing, kék mellény, élére vasalt, hajtókás, barna nadrág – egzotikusnak, különlegesnek, vonzónak tűnt. Kétszer találkoztam vele a megismerkedésünk óta. Egyszer, amikor odaadta a regény kéziratának az egyik fejezetét, majd pedig azután, hogy elolvastam a fejezetet.

Mindkét találkozás túlontúl rövid volt: kurta mosolyok, elhadart bókok, sajtos keksz (Scott) és görögdinnye (én) mellett a kávézóban, a közeli bokszban ülő Eleanor és Livye figyelő tekintete előtt. Erős kísértést éreztem ugyan, hogy üressé tegyem a táncrendemet, és ennek a jóvágású jenki betolakodónak (Mici nevezte el így) szenteljem a hétvégéimet, de nem igazán tudtam, hogy komolyan vehetem-e az érdeklődését. – M ilyen jó, hogy összefutottunk – mondtam, amikor odaért hozzánk.

– Elárulom magamat, ha megvallom, hogy nem véletlen?

A nővére mondta, hogy talán megtalálom itt.

– Ó, ez aztán nagyon hízelgő, nem igaz, Sara? Jut eszembe, Sara, bemutatom Scott Fitzgerald hadnagyot a Princeton Egyetemről. A kisasszony Miss Sara Haardt, a Goucher Főiskola hallgatója. Hirtelen olyan tanulatlannak érzem magam. Na nem mintha sok hasznomat vennék az egyetemen. Már a gimnáziumot sem volt könnyű végigülni.

– Örülök, hogy megismerhetem, Miss Haardt.

– Zelda briliáns, ne hagyja, hogy becsapja – mondta Sara.

A kirakatra mutattam. – Miss Haardt igazi nagyvilági hölgy, és próbált tanítgatni, mit viselnek manapság a fejükön a naprakész nők – a jelek szerint nem ezt a nagy, tollakkal díszített konfekcióárut.

– Egyet kell értenem – felelte Scott. – Amikor a legutóbb jártam New York-i boltokban, kisebb és kevésbé díszes kalapokat láttam.

– Egy férfi, aki jártas a divatban!

– Csak jó megfigyelő vagyok, és kész. Egy írónak muszáj.

A magas és sovány Sara, akinek a külseje jóval hétköznapibb volt, mint az értelmi képességei, megszólalt: – Ön ezek szerint író? – Olyan ártatlanul kérdezte, mintha már nem mondtam volna el neki mindent Scottról.

– Nagyjából azóta, hogy meg tudom fogni a ceruzát.

– Juj, de izgalmas – mondta Sara. – Én is szoktam írogatni.

Zeldával éppen ebédelni készültünk. Tartson velünk, és mesélhet a munkájáról.

– Örömmel tenném, de vissza kell mennem a kiképzőtáborba.

– Scott felém fordult. – Csak mondanék még valamit, Miss Sayre… Zelda, ha szabad. Emlékszem, egyszer vagy kétszer említette, hogy a jövő héten lesz a születésnapja. Ha megengedi, szeretnék egy kis partit rendezni a klubban a tiszteletére.

– Valóban? Nem is tudom, mit mondjak, én…

– Mondjon, amit akar, csak azt ne, hogy nem.

Elnevettem magam. – Akkor nem sok lehetőségem marad.

– Én is így gondolom. Mennem kell. – Mosolyogva tett néhány lépést hátrafelé. – Majd felhívom, hogy megbeszéljük a részleteket.

Néztük, ahogy sietős léptekkel megy. – Milyen kedves gesztus! – szólalt meg Sara. – Nagy kár, hogy csalódást kell okoznod neki.

– Úgy érted, nagy kár, hogy Anyának kell csalódást okoznom, amikor majd közlöm vele, hogy lefújjuk a partiját. De majd gondoskodom róla, hogy Scott meghívja őt meg a Bírót is, és Anya esetleg a tortát még megsütheti.

Aznap este a szalonban, az édesség után, amikor Apa meghallotta a hírt, azt mondta: – A fiúnak nyilvánvalóan rossz az ítélőképessége. Alig ismer téged. Mit is mondtál, hová valósi?

Nem mondtam meg, hová valósi, és nem is állt szándékomban.

– Három évet elvégzett a Princetonon, aztán katonának állt, és most a Sheridan kiképzőtáborban szolgál.

– Lelkes fiatalember, ez kétségtelen – jegyezte meg Anya.

– Tényleg az – értett vele egyet Mici, aki egy amerikai zászló hímzésén dolgozott. Korábban azzal cukkoltam, hogy végül Betsy Ross* lesz belőle. – Amikor ma reggel telefonált, és közöltem vele, hogy Zelda nincs itthon, azt felelte, neki mindenképpen tudnia kell, hol van. Rendkívül sürgős ügyről van szó! – ezt úgy mondta, mintha az élete függne tőle.

– Léha, komolytalan fiatalember. Valószínűleg túl sok pénze van, ám annál kevesebb esze. Sok ilyet látni a szerencselovagok között. Ne lepődj meg, ha kiderül róla, hogy északi gyökerei vannak.

– Szerintem nagyon romantikus férfi, és végül is az én születésnapomról van szó.

Apa a konyakjáért nyúlt. Ezt az egyetlen italt engedte meg magának, de ezt is csak péntek esténként. – De hát az édesanyád…

– …tökéletesen megérti, milyen izgalmas, ha jelentkezik egy jóképű kérő – mondta Anya, és kedvesen rámosolygott Apára, ami épp elég volt ahhoz, hogy jobb belátásra térítse.



* Elizabeth Griscom Ross (1752–1836) varrónő, aki leszármazottai állítása szerint, amelyet a történészek a mai napig vitatnak, elkészítette az első amerikai lobogót. A legenda szerint George Washington személyesen kért tőle zászlót, és az ő javaslatára lettek a hatágú csillagokból ötágúak, mivel azokat könnyebb felvarrni.

 

Fordította: Wertheimer Gábor

 


„Bárcsak ​elmondhatnám mindenkinek, aki azt hiszi, hogy menthetetlenek vagyunk… Nézzetek meg bennünket jobban, és valami különlegeset, rejtélyeset láttok majd, olyat, ami valóságos és igaz. Sosem azok voltunk, akiknek látszottunk.”Amikor a gyönyörű és vakmerő Zelda Sayre, a „déli szépség” 1918-ban megismerkedik F. Scott Fitzgeralddal egy táncestélyen, még csak tizenhét éves. A „megszerezhetetlen” Zelda beleszeret, pedig aligha megfelelő férjjelölt: Scott ugyanis annak az elképzelésnek a rabja, hogy regényíró lesz, és az írás majd gazdagságot, hírnevet hoz mindkettejüknek. Így amikor a Scribner’s kiadó vállalja, hogy megjelenteti első regényét, Az Édentől messzé-t, Zelda optimizmussal telve vonatra száll, hogy New Yorkba utazzon, ahol gyorsan egybe is kelnek. És aztán lesz, ami lesz!

A dzsesszkorszak hajnalán vagyunk. Az ünnepelt ifjú pár valóságos legendává válik. Sokfelé megfordulnak, élnek New Yorkban, Long Islanden, Hollywoodban, Párizsban és a francia Riviérán. A véget nem érő partikon együtt mulatnak a varázslatos, egyszersmind kudarcra ítélt elveszett nemzedék tagjaival, így Ernest Hemingwayjel, Sara és Gerald Murphyvel, Gertrude Steinnel. De tudjuk jól: még Jay Gatsby partijai sem tartanak örökké. Zelda csak a híres és gyakorta hírhedt író felesége, vagy valaki más is? Vajon képes arra, hogy megtalálja önmagát, miközben nemcsak a saját, hanem Scott démonaival is viaskodik? Therese Anne Fowler úgy adja elő a lebilincselő történetet, ahogy akár maga Zelda is tehette volna.

 

Therese Anne Fowler: Z – Zelda Fitzgerald regénye, Fordította Wertheimer Gábor, Európa Könyvkiadó, 2020

 

https://europakiado.hu/

 

 

 

 

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Witold Gombrowicz: Napló 1954 (részlet)

Jeff Blue: Linkin Park – A csúcsra vezető út (részlet)

Steiger Kornél: Tanulmányok a sztoikus etika köréből (részlet)