Ugrás a fő tartalomra

David Grann: Lázadás a világ végén (részlet)

Aznap valamivel később, délután kettőkor csak három tengerész volt őrségben, és Bulkeley-nak fel kellett másznia az előárbócra, hogy segítsen lejjebb engedni az egyik keresztvitorlarudat. Miközben felkúszott a kötélzeten, a hajó úgy hánykódott, mint valami hatalmas vadállat. Orkánerejű szél tépázta a testét, eső verte a szemét. De csak mászott – fel, fel, fel –, míg el nem érte a keresztvitorlarudat, amely együtt hintázott a hajóval, és kis híján megmártotta a hajótüzért a tengerben, mielőtt újra a magasba lendítette volna. Bulkeley elkeseredetten kapaszkodott, és kinézett az előtte elterülő tengerre. Ahogy később visszaemlékezett: „Ekkor tisztán megpillantottam a szárazföldet.” Hatalmas, sziklás hegyeket… és a Wager a nyugati széllel egyenesen feléjük tartott. Bulkeley villámgyorsan lemászott az árbócról, és rohanni kezdett a csúszós fedélzeten, hogy figyelmeztesse a kapitányt.

*

Cheap azonnal cselekedett. – Elfordítani az előárbóc keresztvitorlarúdját, orrvitorlát kifeszíteni! – kiáltotta a fedélzeten botorkáló, emberinek alig tűnő alakok felé. Aztán elrendelt egy „átvetődést”, vagyis hogy kanyarodjanak el a széltől, fordítsák el a hajó orrát. A kormányos (csak egy volt szolgálatban) elforgatta a dupla kormánykereket. A hajóorr elkezdett szélirányba állni, ám az orkánszerű széllökés hátulról elemi erővel belekapott a vitorlákba, és a hajótest siklani kezdett a hatalmas hullámokon. Cheap riadtan figyelte, ahogy a hajó egyre gyorsulva közelít a sziklákhoz. Megparancsolta a kormányosnak, hogy folytassa a kormánykerék elfordítását, a többieket pedig felküldte a kötélzetre. Az ütközés már elkerülhetetlennek tűnt, amikor a hajóorr elfordult – méghozzá 180 fokkal –, és a vitorlák átcsaptak a hajó másik oldalára, teljesítve az „átvetődést”.

A Wager most a partvonallal párhuzamosan, dél felé tartott. Azonban a nyugatról fújó szelek miatt Cheap nem tudott kijutni a nyílt tengerre, és a hajót a hullámok és az áramlások továbbra is a part felé sodorták. Kirajzolódott előttük a patagóniai táj: kuszán fogazott partszakasz sziklás szigetecskékkel és fénylő gleccserekkel, a hegyoldalon egyre feljebb kúszó vad erdőségekkel és az óceán felé meredeken lejtő szirtekkel. Cheap az embereivel a Penas-öbölben rekedt. A név jelentése: a „Bánat öble”, illetve mások szerint a „Fájdalom öble”.

Cheap úgy hitte, sikerülhet valami módon kitörniük, ám a csúcsvitorlák vásznát a szél váratlanul letépte a keresztvitorlarudakról. A kapitány látta, milyen kétségbeesetten küzdenek az emberei azért, hogy az előfedélzeten rendbe hozzák a kötélzetet, ezért úgy határozott, hogy odamegy segíteni, megmutatni nekik, hogy még mindig van kiút. Meggondolatlanul és merészen az orr felé rohant, akár egy orkánon, tajtékon átvágtató bika. Ekkor történt, hogy egy hullám miatt elvesztette az egyensúlyát, és rosszul lépett – egyetlen rossz lépés kellett csak hozzá, és zuhanni kezdett. Egy feltépett fedélzeti nyíláson esett át, és száznyolcvan centiméterrel lejjebb nagyot puffant a tölgyfa fedélzeten. Olyan erővel csapódott hozzá, hogy a bal vállcsontja elpattant, és a törött csontvég a hónaljánál meredt ki. A matrózok a hajóorvos kabinjába vitték. A kapitány így emlékezett: „Az eséstől kábultan és fájdalmak közepette szedtek össze.” Lábra akart állni, hogy megmentse a hajót és az embereit, de a fájdalma túl gyötrelmes volt, emellett hosszú idő óta először fekhetett le pihenni. Walter Elliot hajóorvos ópiumot adott neki, így Cheap ez egyszer békére lelt, és átsiklott álmai tengerére.

Fordította: Gázsity Mila

 


David Grann: Lázadás a világ végén. A Wager pusztulása és a túlélők történetea Megfojtott virágok és az Eldorádó, az elveszett város világhírű szerzőjének új, lenyűgöző története hajótörésről, túlélésről, kegyetlenségről, csalásról, hősiességről, bátorságról és az eltitkolni próbált megdöbbentő igazságról. Az eredeti források alapján készült könyv megjelenésekor azonnal a The New York Times bestsellerlistájának élére ugrott.

1742. január 28-án egy rozoga bárka sodródott partra Brazíliában. Harminc csonttá soványodott ember tántorgott le róla, akik rendkívüli történetről számoltak be. Azt állították, ők a Brit Haditengerészet Wager nevű hadihajójának túlélői.  

Ám fél évvel később egy még silányabb tutaj érkezett Chile partjaira. Mindössze hárman utaztak rajta. Ők egészen más sztoriról számoltak be: a harminc korábbi túlélő valójában nem hős – hanem lázadó! Árulással és gyilkossággal vádolták meg egymást.

David Grann sodró erejű, fordulatos és az utolsó oldalig izgalmakat tartogató tudósítása az emberi természet mélységeiről és a történelem egy alig ismert epizódjáról.

 

David Grann: Lázadás a világ végénA Wager pusztulása és a túlélők története, Fordította Gázsity Mila, Trubadúr Kiadó, 2024

https://trubadur.hu

 

 

 


Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Sally Rooney: Hová lettél, szép világ

Sally Rooney: Hová lettél, szép világ Kevesen mondhatják el magukról, hogy mindössze harmincévesen világszerte ismert írók, de Sally Rooney egyike ezeknek a szerencséseknek. A Baráti beszélgetések és a Normális emberek című bestsellerek szerzője szeptemberben jelentkezik új regényével, a Hová lettél, szép világ gal, amely ezúttal is a milleniálok szerelmi életével, társadalmi- és egzisztenciális problémáival foglalkozik. Sally Rooney szó szerint berobbant az irodalmi életbe, nevét Donna Tartt és Zadie Smith mellett emlegették, de megkapta a Snapchat generáció Salingere címet is, ami amiatt is ironikus, hogy Sally Rooney konzekvensen elzárkózik a közösségi média használatától. Őt nem fogjuk megtalálni Instagramon, hogy belessünk a dolgozószobájába, a Twitterről is törölte magát néhány éve, ahogyan a TikTok pár perces videóiban sem fogjuk viszontlátni. Pedig igény lenne rá. Világhírt meghozó könyve, a Normális emberek szó szerint Instagram sztárrá lett, hála a külföldi bookstagrammerekn...

Ann Patchett: Tom Lake

  Amikor egy kötetre úgy záporoznak a díjak és az elismerő szavak, mint a kerti szellőben a cseresznyevirág szirma, egy dolgot tehet az ember: maga is elolvassa a könyvet, hogy megtudja, mi végre az őrült hajcihő. Ann Patchett könyvének esetében hamar rá kell jönnie, a nagy hajcihő valójában az élet leghatalmasabb dolgainak: a szerelem, az anyai szeretet és az élet apró szépségeinek ünneplésének szól. Hétköznapjaink leggyöngédebb pillanatainak felmagasztalása ez a kötet, azoknak a pillanatoknak, amelyekre csak ritkán csodálkozunk rá, ezért nagy szerencse, hogy Ann Patchett egy egész regénnyi ódát írt róluk. A szerelem, a házasság és a családi kapcsolódások keserédes szépségét az apró részletek tökéletes megfigyelése adja a szövegben. De még mielőtt épp elérzékenyülnék, a szerző mindig ránt egyet a rekeszizmainkon: a kötet humora ugyanis egyedülálló. A történet egy cseresznyéskertben játszódik, melyben idősödő farmer anyjához és apjához a vírus miatti lezárások miatt hazatér három l...

Marie Aubert: Felnőtt emberek (részlet)

Marie Aubert: Felnőtt emberek (részlet) Két héttel ezelőtt Göteborgban jártam, egyedül mentem, vonattal utaztam, szállodában aludtam, és reggel átsétáltam a néhány utcatömbnyire fekvő termékenységi klinikára. Úgy nézett ki, mint bármelyik kórház, csak szebb volt, és világosabb, nagy cserepekben jukkapálmák sorakoztak, a falakon pedig anyákat és csecsemőket, madarakat és tojásokat ábrázoló, megnyugtatónak szánt képek lógtak. Az orvost Ljungstedtnek hívták, a rendelője az utca túloldalán álló edzőteremre nézett, láttam a súlyokat emelgető és futópadokon gyalogló embereket. Az orvos svédül ejtette ki a nevemet, nem Idának, Eidának hangzott, az i hang valahonnan a torka mélyéről jött, közben a billentyűzetet pötyögtette, és rám se pillantott. Gyorsan elmagyarázta az eljárást, a menstruációs ciklus mely pontján kell elkezdeni a hormonkezelést, hogyan szívják le a petesejteket, ma csak a nőgyógyászati vizsgálatot végzi el, mondta, és vért vesznek a további vizsgálatokhoz. – Manapság roppa...